1 00:00:07,007 --> 00:00:08,508 ESCOLA SECUNDÁRIA JAMES EARL JONES NÃO ALIMENTE OS FANTASMAS 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,802 Fui melhorar a minha manga. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,721 Vejam. É um símbolo tribal da DiGiorno. 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,598 É tão fixe não fazer entregas. 5 00:00:15,682 --> 00:00:17,892 Atenção, alunos. Como acontece todos os meses, 6 00:00:17,976 --> 00:00:20,353 vamos anunciar os vencedores de melhor casal. 7 00:00:20,437 --> 00:00:23,982 Parabéns, Annie e o Yumyulack! 8 00:00:24,482 --> 00:00:27,110 - Boa, meu! - Eu disse, porra! 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,571 Vamos lá, cabrões. Toca a pagar! 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,907 - O que se passa aqui? - Tenho uma coisa para te dizer. 11 00:00:32,991 --> 00:00:36,911 Querida, podes dizer-me o que quiseres numa frequência entre 2000 e 5000 Hertz, 12 00:00:36,995 --> 00:00:38,204 senão é só estática. 13 00:00:38,288 --> 00:00:41,583 Querido, o pessoal da escola decidiu apostar que sou tão boa 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,710 que ganho o "Melhor Casal" com qualquer um. 15 00:00:43,710 --> 00:00:47,422 Até com um cabrão como tu em forma de cotonete, áspero e que parece da Pixar. 16 00:00:47,881 --> 00:00:52,302 Mas uma coisa não apostei. Que ia apaixonar-me por ti. 17 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 Não acredito. 18 00:00:54,262 --> 00:00:56,222 Não faz mal ficares chateado. Eu percebo. 19 00:00:56,306 --> 00:01:00,935 Não estou chateado, só não sabia que podia apostar nessas coisas. Fixe! 20 00:01:01,436 --> 00:01:02,979 Vou apostar em tudo! 21 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 Não é essa a lição que... 22 00:01:04,731 --> 00:01:07,192 Está na altura de trazer o Jogo de Alta-Roda para aqui! 23 00:01:08,276 --> 00:01:10,153 O planeta Shlorp era uma utopia perfeita 24 00:01:10,904 --> 00:01:12,322 até ser atingido pelo asteroide. 25 00:01:13,531 --> 00:01:15,825 Cem adultos e as suas réplicas receberam um Pupa 26 00:01:15,909 --> 00:01:17,744 e fugiram para o espaço, 27 00:01:17,744 --> 00:01:20,246 em busca de novos lares em mundos desabitados. 28 00:01:20,955 --> 00:01:23,708 Caímos na Terra, ficando presos num planeta sobrelotado. 29 00:01:23,792 --> 00:01:25,502 É isso. Falei este tempo todo. 30 00:01:25,502 --> 00:01:27,504 Sou o que tem o Pupa. Chamo-me Korvo. 31 00:01:27,504 --> 00:01:30,131 Esta série é minha. Deixei cair o Pupa. 32 00:01:30,215 --> 00:01:33,009 Viram? Isto é ridículo. Odeio a Terra. É um lar horrível. 33 00:01:33,093 --> 00:01:36,054 As pessoas são estúpidas e confusas. Agora querem ir a Marte. 34 00:01:36,054 --> 00:01:38,473 Já foram a Marte? Eu fui uma vez. 35 00:01:38,473 --> 00:01:40,558 Não é grande coisa. Nem um Starbucks tem. 36 00:01:46,439 --> 00:01:49,484 Sou uva maior 37 00:01:49,901 --> 00:01:52,570 Sente isto, Korvy. Estas escovas são incríveis. 38 00:01:52,654 --> 00:01:55,281 Raspei a placa dos pés e sinto o sabor do chão outra vez. 39 00:01:55,365 --> 00:01:58,034 Terry, deixaste as tuas lascas no chão. Que nojo! 40 00:01:58,118 --> 00:01:59,536 Meu Deus! 41 00:02:00,954 --> 00:02:03,331 Se isto é o que eu julgo, vou cagar os meus dentes. 42 00:02:03,331 --> 00:02:05,875 Chegou! Uma bala da vodca Crystal Skull única 43 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 assinada pelo Mark Hamill que ganhámos no leilão do eBay! 44 00:02:08,920 --> 00:02:10,797 É mais bonita do que imaginava. 45 00:02:10,797 --> 00:02:13,383 Vamos tirar fotos para o meu grupo de balas no Facebook 46 00:02:13,383 --> 00:02:14,592 ferver de ciúmes. 47 00:02:14,676 --> 00:02:18,221 Quem é que tem a munição mais colecionável agora, Denise, sua cabra gorda? 48 00:02:18,596 --> 00:02:20,974 Vamos tirar uma foto como os Anjos de Charlie. 49 00:02:22,142 --> 00:02:25,353 Não ligues, estou a canalizar as vibes da Lucy Liu. 50 00:02:25,353 --> 00:02:26,896 Não são as da Kristen Stewart? 51 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 Não! Essa foi dois remakes depois. 52 00:02:29,983 --> 00:02:32,819 Não! Merda, a bala. Disparei uma bala valiosíssima! 53 00:02:32,819 --> 00:02:34,863 Porra, Terry! Aquela bala era única! 54 00:02:34,863 --> 00:02:36,114 Não há produtos de vodca 55 00:02:36,114 --> 00:02:38,408 assinados por estrelas da Uber em todo o lado! 56 00:02:38,408 --> 00:02:39,534 - Estou a vê-la. - O quê? 57 00:02:39,534 --> 00:02:42,495 Disparei-a na vertical e vejo bem porque me masturbo muito. 58 00:02:42,579 --> 00:02:43,872 Não tires os olhos dela! 59 00:02:45,206 --> 00:02:46,332 Já está a descer? 60 00:02:46,416 --> 00:02:48,543 Não é uma bala merdosa como as dos Dodgers 61 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 quando ganham o campeonato. Esta coisa é aerodinâmica. 62 00:02:51,588 --> 00:02:52,839 Vai ficar ali algum tempo. 63 00:02:52,839 --> 00:02:54,257 Vigia-a. Temos de a apanhar 64 00:02:54,257 --> 00:02:56,009 antes que caia e perca valor. 65 00:02:56,009 --> 00:02:58,845 Ainda está a subir. Eu consigo fazer isto. Não me distraias. 66 00:02:58,845 --> 00:02:59,846 Está bem. 67 00:03:00,555 --> 00:03:02,140 APROVADO pela Hulu 68 00:03:03,808 --> 00:03:05,768 Que armadura cómica é esta? 69 00:03:05,852 --> 00:03:09,856 Temos um plano incrível. É para a Cherie parecer grande, percebes? 70 00:03:09,856 --> 00:03:12,442 Sim, se ela se conseguir mexer. Com quem vai lutar? 71 00:03:12,442 --> 00:03:15,195 Foi concebida para inspirar, não para lutar. 72 00:03:15,195 --> 00:03:18,239 Ela pode usá-la quando for líder da Parede. 73 00:03:18,323 --> 00:03:20,491 Estamos a pensar chamá-la "A Duquesa". 74 00:03:21,159 --> 00:03:22,911 - É bom, não é? - Ouviste isto? 75 00:03:22,911 --> 00:03:25,079 É a cena do Duque outra vez. 76 00:03:25,163 --> 00:03:28,625 Não. Quando ela disser que voltou e o Tim morreu, tem de ser ela mesma. 77 00:03:28,625 --> 00:03:32,086 Conheço esta gente. Querem alguém divino. 78 00:03:32,170 --> 00:03:34,422 Alguém maior do que a vida para liderar, 79 00:03:34,422 --> 00:03:37,508 como a Cher ou o Peanut, o boneco do Jeff Dunham. 80 00:03:37,592 --> 00:03:39,302 Ela já voltou dos mortos! 81 00:03:39,302 --> 00:03:41,221 E a armadura vai dar conta do recado. 82 00:03:41,221 --> 00:03:42,805 O povo merece um líder honesto. 83 00:03:42,889 --> 00:03:47,644 Alguém acessível, como o George Washington ou o Dr. Dre. O original, não o comercial. 84 00:03:47,644 --> 00:03:49,020 Mas ele faz bons fones. 85 00:03:49,020 --> 00:03:50,980 Só sei que a Pezlie não se pode meter. 86 00:03:51,064 --> 00:03:52,899 Tem de ficar escondida e a salvo. 87 00:03:52,899 --> 00:03:57,987 Acho que concordamos todos. Ninguém tem de saber deste anjinho. 88 00:03:58,112 --> 00:03:59,948 Como vai ser? Vais liderar como és? 89 00:03:59,948 --> 00:04:03,034 Ou como salvadora numa armadura espetacular? 90 00:04:05,328 --> 00:04:08,414 Yummers, estás bem? Soube do que se passou com a Annie. 91 00:04:08,498 --> 00:04:11,376 Vais vingar-te de forma horrível e de ficção científica, não é? 92 00:04:11,376 --> 00:04:13,169 - Não, estou bem. - A sério? 93 00:04:13,253 --> 00:04:15,630 Só me chateia ter demorado tanto a perceber 94 00:04:15,630 --> 00:04:17,757 que se ganha dinheiro com apostas estúpidas. 95 00:04:17,757 --> 00:04:19,884 Pensa positivo. Agora que estás solteiro, 96 00:04:19,968 --> 00:04:23,221 amanhã podes vir à sessão de ensaio da ONU da JV comigo. 97 00:04:23,221 --> 00:04:26,474 Ou podemos flutuar juntos na minha nuvem Lakitu! 98 00:04:26,474 --> 00:04:28,184 Comprei-a com pontos da Nintendo 99 00:04:28,268 --> 00:04:30,436 que o Estado enviou durante a recessão. 100 00:04:30,520 --> 00:04:32,563 Não vou a atividades extra-curriculares. 101 00:04:32,647 --> 00:04:34,816 Eu sou uma atividade extra-curricular. 102 00:04:35,692 --> 00:04:37,902 Olha. É o doidinho número um. 103 00:04:37,986 --> 00:04:39,737 - Tudo bem, cagalhão? - Essa está boa. 104 00:04:39,821 --> 00:04:41,781 Ouvi falar das apostas e quero entrar. 105 00:04:42,782 --> 00:04:45,493 O bebé acha que pode brincar com os crescidos. 106 00:04:45,493 --> 00:04:48,621 Ninguém ganha uma aposta sócio-política contra o Mark e o Clark. 107 00:04:48,705 --> 00:04:49,706 O que tens? 108 00:04:51,082 --> 00:04:54,377 Aposto 50 dólares que aqueles miúdos ali, a princesa, o esperto, 109 00:04:54,377 --> 00:04:58,214 o mauzão, o atleta e o anormal nunca serão amigos. 110 00:04:58,298 --> 00:04:59,632 CONCERTO HOJE BOYZ II ELX 111 00:05:07,598 --> 00:05:09,559 Porra! Mas são todos tão diferentes! 112 00:05:09,559 --> 00:05:11,060 Como é que ficaram amigos? 113 00:05:11,144 --> 00:05:13,980 - Não sabes como funciona o secundário? - Paga, períneo. 114 00:05:14,689 --> 00:05:17,650 - Ele disse para pagares! - Não posso. Temos uma máquina de ouro, 115 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 mas viciei-me em experiências de namoro 116 00:05:19,736 --> 00:05:21,612 e ganhei muito ouro, o que reduz a escassez 117 00:05:21,696 --> 00:05:23,156 e agora o ouro não vale nada. 118 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 Sim, pois. Já tinha ouvido essa treta. 119 00:05:25,283 --> 00:05:27,201 Parece que vais ser um hambúrguer. 120 00:05:27,285 --> 00:05:29,620 Não quero ser um hambúrguer. 121 00:05:29,704 --> 00:05:32,373 Não consigo respirar com este bullying em forma de comida. 122 00:05:33,624 --> 00:05:34,751 O triplo ou nada! 123 00:05:34,751 --> 00:05:38,671 - O que disseste? - O triplo ou nada. Eu escolho a aposta. 124 00:05:38,755 --> 00:05:41,424 Está bem! E, se perderes, espero que tenhas o dinheiro 125 00:05:41,424 --> 00:05:44,761 ou vamos cavar-te um olho do cu para encher de foguetes! 126 00:05:48,348 --> 00:05:49,766 És um rei, Terry. 127 00:05:49,766 --> 00:05:51,851 Vamos pôr gotas nessas pupilas tortas. 128 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 - O vento está a mudar. - Deve estar na altura máxima. 129 00:05:54,479 --> 00:05:55,772 - Continua a olhar. - Vou apanhar. 130 00:05:56,272 --> 00:05:57,273 Vou apanhar. 131 00:05:57,732 --> 00:06:01,110 Ó extraterrestres de merda! Tocaram no meu carro? 132 00:06:01,194 --> 00:06:02,779 Calma, Glenn. Foi um acidente. 133 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 O Terry está a vigiar a nossa bala da Crystal Skull 134 00:06:05,073 --> 00:06:07,700 que disparámos para o céu e tocou levemente no teu carro 135 00:06:07,784 --> 00:06:09,118 ao ajustar a posição. 136 00:06:09,202 --> 00:06:11,371 Não percebi nenhuma dessas palavras. 137 00:06:11,371 --> 00:06:14,082 Só sei que ninguém toca no meu carro! Perceberam? 138 00:06:14,082 --> 00:06:16,793 Só sabes isso? É um milagre ainda estares vivo. 139 00:06:19,962 --> 00:06:21,589 Bolas, Yum. Estás um caco. 140 00:06:21,589 --> 00:06:23,966 Talvez porque os sociopatas dos irmãos Hamburger 141 00:06:24,050 --> 00:06:26,177 vão matar-me de forma homoerótica. 142 00:06:26,177 --> 00:06:29,138 O Mark ainda deve estar triste porque acabou com a Betty. 143 00:06:29,222 --> 00:06:31,015 Mataram um oftalmologista no verão 144 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 e não aguentaram a culpa. 145 00:06:32,809 --> 00:06:35,436 Espera, percebes o que se passa na escola? 146 00:06:35,812 --> 00:06:37,230 Sim. Adoro fofocas. 147 00:06:37,230 --> 00:06:40,316 Posso dizer-te cinco finalistas que andam com tampões com vodca 148 00:06:40,400 --> 00:06:41,567 enfiados no rabo. 149 00:06:41,651 --> 00:06:46,072 Acho que sempre vou contigo à tal sessão da ONU. 150 00:06:46,072 --> 00:06:49,700 Queres fazer coisas de que eu gosto sem segundas intenções? 151 00:06:49,784 --> 00:06:53,746 Não sei o que é isso, por isso, posso dizer que sim. 152 00:06:56,207 --> 00:06:57,750 NIGÉRIA FRANÇA 153 00:06:57,834 --> 00:06:58,835 CANADÁ 154 00:06:59,961 --> 00:07:01,170 A DIANE E A RITA VÃO ENFIAR O DEDO? 155 00:07:01,254 --> 00:07:02,713 HIPÓTESES 6:1 156 00:07:05,675 --> 00:07:06,884 NÃO APROVADA pela Hulu 157 00:07:12,640 --> 00:07:14,517 FEIRA DO LIVRO HOJE! 158 00:07:15,518 --> 00:07:16,436 O JIMMY NICKLES VAI FODER: 159 00:07:16,436 --> 00:07:17,895 A. UM SOFÁ B. UMA TARTE 160 00:07:17,979 --> 00:07:19,355 C. A TUA MÃE D. TODAS AS HIPÓTESES 161 00:07:27,905 --> 00:07:30,491 BEYBLADE RARO! 162 00:07:30,658 --> 00:07:32,243 A CHER VAI PINAR COM O CUNHADO A TRACY MUELLER TEM DOIS ESCROTOS 163 00:07:33,536 --> 00:07:35,121 O ANTHONY VAI PODER TIRAR UMA FOLGA 12:1 164 00:07:39,333 --> 00:07:41,419 Porra! 165 00:07:41,419 --> 00:07:45,173 Esse é o Beyblade mais sexy que já vi na minha vida! 166 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 Não é um Beyblade qualquer. 167 00:07:47,008 --> 00:07:50,970 É o Beyblade Burst 800 de platina, Edição Takara Tomy! 168 00:07:50,970 --> 00:07:53,306 A sério, estou toda molhada. 169 00:07:53,306 --> 00:07:54,974 Não toques na mercadoria, Pupa! 170 00:07:57,643 --> 00:08:00,021 Isto vai levar o meu jogo a outro nível. 171 00:08:06,819 --> 00:08:09,864 Espere, irmã. Estamos a embalar o seu pedido. 172 00:08:09,864 --> 00:08:11,949 Acrescentei um peixe sueco grátis. 173 00:08:12,033 --> 00:08:13,659 Que a tigela esteja consigo. 174 00:08:13,743 --> 00:08:16,037 Ouçam, só peço que apoiem a decisão da Cherie. 175 00:08:16,037 --> 00:08:19,624 Claro. Ninguém está à vontade com a santidade. 176 00:08:19,624 --> 00:08:23,336 Ela passou por muito, mas no fundo, quer proteger-nos a todos. 177 00:08:23,336 --> 00:08:26,422 Independentemente do que ela escolher, a Parede estará estável e... 178 00:08:28,007 --> 00:08:29,675 - Tim! - Morreu. 179 00:08:29,759 --> 00:08:32,178 - O grilo voltou! - O Tim morreu. 180 00:08:33,221 --> 00:08:36,891 - Cherie? É impossível. Como? - O que é que ela está a fazer? 181 00:08:36,891 --> 00:08:39,018 - Não sei! - Vocês são todos adultos 182 00:08:39,018 --> 00:08:42,563 que foram encolhidos como eu e merecem a verdade. 183 00:08:42,647 --> 00:08:45,691 A Parede tem um buraco na parte de trás! 184 00:08:45,775 --> 00:08:48,402 Não. Assim não. 185 00:08:48,486 --> 00:08:50,655 Eu sei porque o Tim tentou matar-me. 186 00:08:50,655 --> 00:08:53,324 Empurrou-me por esse buraco para o quintal. 187 00:08:53,324 --> 00:08:57,620 Passei o último ano a lutar para voltar, motivada pela vingança. 188 00:08:57,620 --> 00:09:00,915 Mas quando voltei, o Tim estava doente e a morrer. 189 00:09:00,915 --> 00:09:05,419 Ele convenceu-vos que a Parede era segura quando é uma prisão. 190 00:09:05,503 --> 00:09:07,672 Esse ciclo acaba agora. 191 00:09:08,714 --> 00:09:12,718 Sigam-me. Vou mostrar-vos o buraco para o quintal. 192 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 SIM. É VERDADE! MAIS UM CONCURSO DE TALENTOS! 193 00:09:14,971 --> 00:09:19,642 E és o vento na minha vela 194 00:09:19,642 --> 00:09:22,186 CONCURSO DE TALENTOS 195 00:09:22,270 --> 00:09:24,146 Vai dar uma queca a uma cena de amor! 196 00:09:25,606 --> 00:09:27,358 E agora, o meu talento. 197 00:09:28,067 --> 00:09:32,488 Tenho um Beyblade Burst 800 de platina, edição Takara Tomy! 198 00:09:32,572 --> 00:09:35,908 A rotação no sentido anti-horário faz deste Beyblade o mais rápido do mercado. 199 00:09:35,992 --> 00:09:38,953 E este ciclone azul aqui dá-lhe a energia toda! 200 00:09:38,953 --> 00:09:40,580 Este Beyblade não para por nada. 201 00:09:41,205 --> 00:09:42,331 Observem! 202 00:09:44,292 --> 00:09:46,252 Eu sei que é um concurso de talentos, 203 00:09:46,252 --> 00:09:51,340 mas aquele é o melhor Beyblade que já vi. O Yumyulack é o vencedor! 204 00:09:54,510 --> 00:09:57,013 Ena, Yumyulack! Tens um Beyblade muito raro. 205 00:09:57,013 --> 00:09:58,639 Deves ter limpado as apostas todas. 206 00:09:58,723 --> 00:10:01,726 Claro que sim. Ele sabe as fofocas todas da escola. 207 00:10:01,726 --> 00:10:03,811 Como sabes tanto sobre o coração adolescente? 208 00:10:03,811 --> 00:10:07,773 Não digas a ninguém, mas sabes aquela ET mais feia com quem convivo, a Jesse? 209 00:10:07,857 --> 00:10:10,234 É uma falhada obcecada com as vidas dos outros. 210 00:10:10,318 --> 00:10:12,987 Enganei-a e ela deu-me a informação. Fui esperto, não? 211 00:10:13,529 --> 00:10:15,406 Merda. Ela está atrás de mim, não está? 212 00:10:15,406 --> 00:10:17,617 Merda, está atrás da cortina? 213 00:10:17,617 --> 00:10:19,910 Merda, liguei-lhe sem querer? 214 00:10:19,994 --> 00:10:22,204 Está a pairar por cima de ti numa nuvem Lakitu. 215 00:10:22,705 --> 00:10:26,167 Ena. Aqui estou eu na nuvem Lakitu que queria partilhar contigo! 216 00:10:26,167 --> 00:10:29,920 Mas agora, nem penses! Não falo mais com este idiota. 217 00:10:30,004 --> 00:10:32,840 Bolas! Não teria falado mal de ti se soubesse que ia ser apanhado. 218 00:10:32,840 --> 00:10:35,551 As falinhas mansas não vão resultar desta vez. 219 00:10:36,552 --> 00:10:37,762 Não venhas atrás de mim. 220 00:10:37,762 --> 00:10:42,850 Jesse! Não desperdices a nuvem Lakitu com ressentimentos. Vá, deixa-me usar-te! 221 00:10:44,101 --> 00:10:45,645 O que se passa, querida? 222 00:10:45,645 --> 00:10:48,105 Alguém reparou que tens um sotaque do Minnesota, 223 00:10:48,189 --> 00:10:49,607 apesar de seres do espaço? 224 00:10:49,607 --> 00:10:53,569 Pensava que o Yumyulack e eu estávamos a ficar amigos, mas ele só me usou. 225 00:10:53,653 --> 00:10:56,947 Então? Não chores. O Yumyulack é um filho da puta. 226 00:10:57,031 --> 00:10:58,658 Detestamos esse cabrão. 227 00:10:58,658 --> 00:11:01,786 Mas ele tem razão! Só me interesso pelos miúdos da escola 228 00:11:01,786 --> 00:11:05,414 porque não faço sexo louco. 229 00:11:05,498 --> 00:11:09,293 Eu tenho muito sexo guardado nas minhas entranhas frias. Queres um? 230 00:11:09,377 --> 00:11:13,839 Obrigada, Aisha, mas isto é o secundário. Acho que não sabes do que gostamos. 231 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 Queres a sensação de pop coreano, os BTK? 232 00:11:17,385 --> 00:11:18,761 Não queres dizer os BTS? 233 00:11:18,761 --> 00:11:21,305 Não tenho dinheiro para os BTS, esquece. 234 00:11:21,389 --> 00:11:23,140 Eu preferia os BTS. 235 00:11:23,224 --> 00:11:26,852 Queres jogar aos sete minutos no céu com uma boys band coreana ou não? 236 00:11:28,646 --> 00:11:31,148 Vamos lá ficar desconfortáveis. 237 00:11:35,152 --> 00:11:37,071 Já quase não está à deriva. Vai correr bem. 238 00:11:37,071 --> 00:11:39,448 Vou colocar-te agulhas nas costas para ficares alerta. 239 00:11:39,532 --> 00:11:40,741 - Boa! Força. - Porra! 240 00:11:40,825 --> 00:11:42,785 Então? Se não me desamparam a loja, 241 00:11:42,785 --> 00:11:44,829 esta merda vai piorar muito depressa! 242 00:11:44,829 --> 00:11:47,039 Já vamos, Glenn. Assim que a bala cair. 243 00:11:47,123 --> 00:11:49,667 Sim, calma, Glenn. Queremos apanhar a bala! 244 00:11:49,667 --> 00:11:52,420 Ninguém falta ao respeito ao Glenn. Saiam já! 245 00:11:52,420 --> 00:11:54,630 Preparem-se para a justiça à Glenn! 246 00:11:55,047 --> 00:11:56,799 Saiam da minha casa! Saiam! 247 00:11:56,799 --> 00:11:58,467 Para com isso! Quero ver. 248 00:11:58,551 --> 00:12:01,762 Glenn, para! As tuas sapatadas ténues não vão mudar o destino. 249 00:12:05,683 --> 00:12:07,393 Que bala é, Terry? 250 00:12:07,393 --> 00:12:09,311 Esta? Queres saber? 251 00:12:09,854 --> 00:12:10,980 Bela tentativa. 252 00:12:10,980 --> 00:12:14,358 Essas balas são baratas demais para se ver à distância, cabrão. 253 00:12:15,776 --> 00:12:17,445 Mordam a língua com isto, totós. 254 00:12:17,445 --> 00:12:21,323 O vosso amigo pagou isto tudo com apostas que ganhei sozinho. 255 00:12:30,958 --> 00:12:32,668 Onde estou? O que se passa? 256 00:12:34,044 --> 00:12:37,006 No quartel-geral da Escolástica O que sobra dele, pelo menos. 257 00:12:37,006 --> 00:12:38,132 Os meus olhos! 258 00:12:38,132 --> 00:12:41,510 O setor das feiras do livro está a morrer por causa de cabrões como tu. 259 00:12:41,969 --> 00:12:44,096 O que é que eu fiz? Quase nem sei ler. 260 00:12:44,764 --> 00:12:47,183 Quando os alunos gastam o dinheiro todo em apostas, 261 00:12:47,183 --> 00:12:48,976 não o gastam em livros. 262 00:12:48,976 --> 00:12:50,686 O dinheiro é deles, eles é que sabem. 263 00:12:50,770 --> 00:12:52,980 - A Escolástica não manda neles. - A sério? 264 00:12:52,980 --> 00:12:54,106 Tragam-no! 265 00:12:54,648 --> 00:12:58,736 Este é o Andy Sinclair. Angariou dinheiro para os sem-abrigo. 266 00:12:58,736 --> 00:13:02,156 Os colegas dele deram o dinheiro das mesadas 267 00:13:02,156 --> 00:13:04,241 para isso e não para a Escolástica. 268 00:13:04,325 --> 00:13:06,911 Waldos, quantas cópias de If You Give a Mouse a Cookie 269 00:13:06,911 --> 00:13:08,162 é que isso nos custou? 270 00:13:10,581 --> 00:13:12,792 Tens uma semana para me dares o meu dinheiro 271 00:13:12,792 --> 00:13:16,962 ou é um peixe, dois peixes, peixe morto, vais à pesca. 272 00:13:23,719 --> 00:13:28,474 Aqui está. O caminho para a liberdade. Já ninguém o pode esconder. 273 00:13:28,474 --> 00:13:29,642 Mas é perigoso. 274 00:13:29,642 --> 00:13:33,729 Louvada seja a Cherie, que nos mostrou este buraco da glória. 275 00:13:33,813 --> 00:13:35,481 Ela devia ser a nossa nova líder. 276 00:13:37,107 --> 00:13:41,403 - Não, recuso-me. Chega de líderes. - Mas precisamos de ti. 277 00:13:41,487 --> 00:13:44,323 Deixem-me sair daqui! Preciso de ar fresco e de ir ao Chipotle! 278 00:13:49,078 --> 00:13:50,704 Eu disse que era perigoso. 279 00:13:51,080 --> 00:13:53,749 Ouçam, antes de decidirem ir embora, ouçam-me. 280 00:13:53,833 --> 00:13:58,295 Precisamos de um governo do povo, eleito por todas as camadas da Parede. 281 00:13:58,921 --> 00:14:02,174 E que não seja feito de casas de papel de meados do século 282 00:14:02,258 --> 00:14:04,552 ou jardins feitos com sementes de barritas. 283 00:14:04,927 --> 00:14:07,763 Temos de o construir com pessoas, com amor 284 00:14:07,847 --> 00:14:10,599 e com a merda da verdade. 285 00:14:14,103 --> 00:14:15,563 Jesse, onde estás? 286 00:14:18,732 --> 00:14:19,984 És demais. 287 00:14:20,985 --> 00:14:23,779 Joguei ao Sete Minutos no Céu com os BTK. 288 00:14:23,863 --> 00:14:27,366 E depois voltei para mais 14. 289 00:14:27,366 --> 00:14:31,412 Já não sou uma falhada que só quer saber das vidas dos outros. 290 00:14:31,412 --> 00:14:34,874 - Jesse, não me podes fazer isso! - Vai à merda, cagalhão! 291 00:14:34,874 --> 00:14:38,127 - Podes ir passear. - Peço desculpa por tudo. 292 00:14:38,127 --> 00:14:41,422 Tinhas razão, comecei a apostar porque a Annie me magoou. 293 00:14:41,422 --> 00:14:42,464 Nunca gostou de mim. 294 00:14:42,548 --> 00:14:45,009 Fiquei envergonhado com uma partida estúpida e disfarcei. 295 00:14:45,009 --> 00:14:48,304 Mas fui longe demais e agora a Escolástica anda a seguir-me. 296 00:14:48,304 --> 00:14:51,682 Tenho de fazer a maior aposta que a escola já viu ou dois Waldos 297 00:14:51,682 --> 00:14:55,102 vão garantir que tenho um dia terrível, horrível, nada bom, péssimo. 298 00:14:55,102 --> 00:14:58,188 Sou demasiado evoluída para me importar com essas coisas. 299 00:14:58,522 --> 00:15:01,108 Queria mesmo voar contigo na nuvem Lakitu, 300 00:15:01,108 --> 00:15:02,318 mas nunca voarei. 301 00:15:02,985 --> 00:15:06,322 - Querias mesmo? - Sim, a nuvem vai para todo o lado. 302 00:15:07,156 --> 00:15:09,867 Posso já não saber o que fazem os miúdos no secundário, 303 00:15:10,200 --> 00:15:12,953 - mas sei quem sabe. Os filmes! - A sério? 304 00:15:13,037 --> 00:15:14,663 Não são feitos por brancos irrealistas? 305 00:15:14,747 --> 00:15:16,165 Não, são bastante fiáveis. 306 00:15:16,165 --> 00:15:17,541 És a maior! 307 00:15:17,625 --> 00:15:19,168 Por aqui! 308 00:15:19,168 --> 00:15:21,378 Nada te vai deixar em baixo 309 00:15:21,462 --> 00:15:22,671 És a maior! 310 00:15:22,755 --> 00:15:24,173 Por aqui! 311 00:15:24,173 --> 00:15:26,592 Nada te vai deixar em baixo 312 00:15:26,592 --> 00:15:27,885 És a maior! 313 00:15:27,885 --> 00:15:29,303 Por aqui! 314 00:15:29,303 --> 00:15:30,387 Nada te vai deixar... 315 00:15:31,180 --> 00:15:33,891 Já devia ter visto filmes de adolescentes dos anos 80. 316 00:15:33,891 --> 00:15:36,727 Agora sei tudo sobre a escola e como vou conseguir o dinheiro. 317 00:15:36,727 --> 00:15:38,687 A parte mais difícil vai ser o lobijovem. 318 00:15:38,771 --> 00:15:39,897 Eu trato disso. 319 00:15:41,440 --> 00:15:43,359 Meu, apostas mesmo 50 a zero 320 00:15:43,359 --> 00:15:45,361 que vai acontecer isto tudo na noite do jogo? 321 00:15:45,361 --> 00:15:47,780 Sim, porque acredito em milagres. 322 00:15:47,780 --> 00:15:50,074 Acredito que há magia no mundo e... 323 00:15:50,074 --> 00:15:52,159 - Porra, que idiota! - Está apostado. 324 00:15:52,451 --> 00:15:53,911 Eu! 325 00:15:54,870 --> 00:15:56,956 Não, Pupa, não apostes. É uma burla. 326 00:15:59,208 --> 00:16:01,085 Meu Deus, Korvo! Está a cair! 327 00:16:01,085 --> 00:16:03,045 A nossa bala está a voltar para os papás. 328 00:16:03,045 --> 00:16:04,630 O balde tem um colete antibala. 329 00:16:04,630 --> 00:16:07,132 Boa, meu. É por isso que és o líder. 330 00:16:07,216 --> 00:16:08,509 Está a aproximar-se. Está... 331 00:16:08,759 --> 00:16:09,760 Boa! 332 00:16:10,970 --> 00:16:12,763 Não! Perdi-a! 333 00:16:12,763 --> 00:16:14,640 Merda! Porque fizeste isso, cabrão? 334 00:16:14,640 --> 00:16:16,934 Porque estamos na América, otário. Faço o que quero. 335 00:16:16,934 --> 00:16:20,145 Vocês são só ET's estúpidos e têm de respeitar os carros. 336 00:16:20,229 --> 00:16:22,856 A cultura dos carros domina! Vão à merda! 337 00:16:25,067 --> 00:16:27,319 - Está aqui, no pé dele. - Boa! Recuperámos a bala. 338 00:16:27,403 --> 00:16:28,988 O osso esmagado do Glenn amparou-a. 339 00:16:28,988 --> 00:16:33,283 Socorro! Levei um tiro! Os extraterrestres deram-me um tiro! 340 00:16:34,493 --> 00:16:37,454 Achas mesmo que foi o melhor plano? Desistir de tudo? 341 00:16:37,538 --> 00:16:41,000 Não sei, mas não posso esconder a Pezlie e ser líder. 342 00:16:41,000 --> 00:16:44,169 - Estes segredos nunca duram. - As pessoas vão sair pelo buraco. 343 00:16:44,503 --> 00:16:46,338 - Podem magoar-se. - Sim, pois vão. 344 00:16:46,422 --> 00:16:48,966 Mas é o preço da liberdade. 345 00:16:49,550 --> 00:16:51,385 Nada será igual. 346 00:16:51,385 --> 00:16:54,847 Sim, as pessoas vão tentar arranjar forma de ser grandes outra vez. 347 00:16:54,847 --> 00:16:57,224 Não sei se vão sair do pátio lateral. 348 00:16:57,599 --> 00:17:00,769 Mas somos Paredianos, por isso, resistimos. 349 00:17:01,145 --> 00:17:03,480 Os que escolherem ficar, vão construir um mundo melhor. 350 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 DIA DE ELEIÇÕES! 351 00:17:04,565 --> 00:17:05,524 VoTe aqui Urna de Voto 352 00:17:05,524 --> 00:17:07,609 Uma pessoa não nos vai salvar. 353 00:17:07,735 --> 00:17:08,569 ELEIÇÕES NA PAREDE HOJE! VOTE 354 00:17:08,569 --> 00:17:10,279 Vamos salvar-nos uns aos outros. 355 00:17:10,779 --> 00:17:12,364 BEM-VINDOS, REPRESENTANTES DA PAREDE 356 00:17:15,492 --> 00:17:16,452 Limparam mesmo isto. 357 00:17:16,452 --> 00:17:19,872 Disseste que não ias liderar, mas aqui estás. 358 00:17:19,872 --> 00:17:22,416 Culpa o nível 12. Enviaram o meu nome. 359 00:17:22,875 --> 00:17:24,752 Bem-vindos. Sentem-se, por favor. 360 00:17:24,752 --> 00:17:27,963 Que momento empolgante e histórico para todos. 361 00:17:28,047 --> 00:17:31,550 Perdemos tantas vidas para chegarmos aqui. 362 00:17:32,009 --> 00:17:33,343 Almas que nunca esqueceremos. 363 00:17:33,427 --> 00:17:34,303 NÃO ENTRAR DANOS DE ÁGUA 364 00:17:34,303 --> 00:17:36,847 A vida pode ser difícil, mas convosco, 365 00:17:36,847 --> 00:17:39,683 um governo estável pela primeira vez na história, 366 00:17:39,767 --> 00:17:43,979 o povo da Parede pode viver em paz, finalmente. 367 00:17:52,905 --> 00:17:57,743 Aquela ET fica bonita de rosa e eu vim para os EUA de calças! 368 00:18:01,955 --> 00:18:04,875 Jessie, se uma personagem adorada de livros infantis me matar hoje, 369 00:18:04,875 --> 00:18:07,461 quero que saibas que tenho uma família secreta em Austin. 370 00:18:07,461 --> 00:18:12,007 Tens de os encontrar, dizer-lhes que os adoro e que sou um extraterrestre. 371 00:18:24,186 --> 00:18:25,437 APOSTAS QUE TENHO DE GANHAR PARA VIVER Jogador transforma-se em Lobijovem 372 00:18:26,897 --> 00:18:28,732 A Sra. Perry está a beijar o Dylan! 373 00:18:28,816 --> 00:18:30,818 - Não estava no plano. - Espera. 374 00:18:30,818 --> 00:18:35,114 Não sou aluno, sou um jornalista a escrever sobre professoras boas. 375 00:18:35,739 --> 00:18:36,782 Infiltrado a escrever sobre professoras boas 376 00:18:36,782 --> 00:18:38,450 Roubaram o nosso número! 377 00:18:38,534 --> 00:18:41,703 Vocês não respeitam o nosso estilo de dança pouco convencional! 378 00:18:43,205 --> 00:18:44,123 Luta de claques 379 00:18:44,123 --> 00:18:45,958 Está a resultar! Só falta ganhar o jogo. 380 00:18:45,958 --> 00:18:47,209 Não agoires. 381 00:18:52,840 --> 00:18:54,675 Dois lobijovens! 382 00:18:54,675 --> 00:18:58,178 Não! Não pode estar a acontecer! 383 00:19:02,641 --> 00:19:03,851 FINAL Casa 52 - VISITANTE 54 384 00:19:03,851 --> 00:19:06,145 - Estou fodido. - Merda! 385 00:19:07,187 --> 00:19:09,022 Temos de fugir! 386 00:19:09,106 --> 00:19:12,860 Porra! Quem podia prever que as duas equipas iam ter um lobijovem? 387 00:19:12,860 --> 00:19:15,445 Então, porque é que apostas com o imbecil que isso 388 00:19:15,529 --> 00:19:17,823 ia acontecer? Ele vai ficar com o nosso dinheiro. 389 00:19:17,823 --> 00:19:19,867 - Vai-te foder, Clark. - Vai tu, Mark! 390 00:19:19,867 --> 00:19:21,910 Fizeste um hambúrguer com os Hamburger! 391 00:19:21,994 --> 00:19:23,078 Retira o que disseste! 392 00:19:28,417 --> 00:19:31,044 Rápido, podemos saltar para o rio e flutuar para o México! 393 00:19:31,128 --> 00:19:33,672 Vai demorar uns meses, mas é difícil correr e planear 394 00:19:33,672 --> 00:19:35,174 ao mesmo tempo. 395 00:19:38,010 --> 00:19:41,096 Os meus 83 mil dólares e 63 cêntimos? 396 00:19:41,180 --> 00:19:43,348 Tenho os 63 cêntimos e uma grande ideia 397 00:19:43,432 --> 00:19:47,186 para uma paródia para adultos do Clifford que vos posso dar de graça, 398 00:19:47,186 --> 00:19:48,896 desde que fique com os direitos de TV. 399 00:19:48,896 --> 00:19:50,898 Esta é a faca da carrinha mágica. 400 00:19:50,898 --> 00:19:55,527 Está na hora de uma aventura educativa nas maravilhas do teu peito! 401 00:19:58,280 --> 00:19:59,615 A Pupa chegou. 402 00:19:59,990 --> 00:20:02,618 Pupa, tens de me emprestar dinheiro, depressa. 403 00:20:02,826 --> 00:20:03,869 O Beyblade. 404 00:20:03,869 --> 00:20:06,079 O quê? Nem pensar. O Beyblade vale mais do que... 405 00:20:07,497 --> 00:20:10,167 Por amor de Deus, dá-lhe só a parte de cima! 406 00:20:10,167 --> 00:20:13,170 A parte de cima é para batalha e tem um cume de ciclone movido a gelo! 407 00:20:13,170 --> 00:20:15,631 Para de explicar e faz isso! 408 00:20:18,258 --> 00:20:21,845 Agora, pensa bem antes de te meteres com um cartel de editoras infantis, 409 00:20:21,929 --> 00:20:23,305 seu merdas. 410 00:20:25,891 --> 00:20:28,310 Quando prescreve um crime de envolvimento indireto 411 00:20:28,310 --> 00:20:29,394 de dar um tiro no pé? 412 00:20:29,478 --> 00:20:32,522 O Bing diz sete anos, mas o Facebook diz que o Biden perdeu as eleições. 413 00:20:32,606 --> 00:20:35,025 Certo. Só temos de esconder o Glenn durante sete anos 414 00:20:35,025 --> 00:20:37,194 - e estamos safos. - Chamem uma ambulância. 415 00:20:37,194 --> 00:20:38,487 Onde o escondemos sete anos 416 00:20:38,487 --> 00:20:40,405 sem que ninguém ouça os gritos de ajuda? 417 00:20:41,949 --> 00:20:42,950 Podíamos... 418 00:20:42,950 --> 00:20:45,702 Enviá-lo para a órbita numa câmara criogénica 419 00:20:45,786 --> 00:20:48,622 em animação suspensa até o crime prescrever? 420 00:20:48,622 --> 00:20:49,998 E depois, podemos dar beijos? 421 00:20:50,082 --> 00:20:51,208 - Talvez. - Isso é um não. 422 00:20:51,208 --> 00:20:53,043 Não, é um talvez. 423 00:20:53,377 --> 00:20:55,587 Não! Parem! Não façam isto, por favor! 424 00:20:55,671 --> 00:20:59,091 Pensando melhor, não devia ter fetichizado o carro. A culpa foi minha. 425 00:20:59,091 --> 00:21:01,760 A culpa foi minha. Sou inseguro. Por favor, desculpem. Não! 426 00:21:01,760 --> 00:21:04,179 - Pensa nisto como o teu Comer, Orar, Amar. - Socorro! 427 00:21:04,263 --> 00:21:06,306 Não quero andar em órbita. Não quero. 428 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 Ele fica bem ali? 429 00:21:12,229 --> 00:21:13,981 Claro. Nunca me engano nos cálculos. 430 00:21:13,981 --> 00:21:16,566 A não ser que alguém envie um satélite não registado. 431 00:21:31,123 --> 00:21:33,959 Levanta o tacão, Terry! Sim! 432 00:21:34,751 --> 00:21:37,296 Tenho de admitir que fazemos uma boa equipa. 433 00:21:37,296 --> 00:21:40,882 Não sei o que nos aproximou mais, a bala ou o OnlyFans. 434 00:21:41,341 --> 00:21:44,386 Obrigado por me salvares da Escolástica depois de ter sido um idiota. 435 00:21:44,386 --> 00:21:45,929 - Foste muito fixe. - Tinha de ser. 436 00:21:46,013 --> 00:21:48,724 És o equivalente mais próximo que tenho de um irmão. 437 00:21:48,724 --> 00:21:53,437 Quem me dera saber de onde veio o segundo lobijovem. O Pupa teve sorte. 438 00:21:53,437 --> 00:21:56,398 Sem ele, não teria o Beyblade. 439 00:21:56,857 --> 00:21:59,860 Os miúdos que obrigámos a fazer coisas de filmes vão ficar bem? 440 00:21:59,860 --> 00:22:03,196 Tenho cara de cartomante? Marone. 441 00:22:04,906 --> 00:22:07,909 Jimmy Nickes vai trabalhar nas Mobílias Ashley. Morre sem conhecer a Ashley. 442 00:22:08,410 --> 00:22:11,163 A Sra. Draggle usa o dinheiro para deixar a editora 443 00:22:11,163 --> 00:22:12,914 e vai construir escolas na Nicarágua. 444 00:22:13,623 --> 00:22:16,668 A Annie é uma pega. A Annie que se foda. Não a perdoo. 445 00:22:17,127 --> 00:22:19,087 O Mark e o Clark Hamburger fazem um teste de ADN 446 00:22:19,171 --> 00:22:20,505 para saber se são gémeos ou só irmãos. 447 00:22:20,589 --> 00:22:23,967 Afinal, são pai e filho. 448 00:22:24,051 --> 00:22:27,596 Espera, eles parecem ter a mesma idade. Como é que são pai e filho? 449 00:22:27,596 --> 00:22:30,974 É alguma piada? 450 00:22:31,058 --> 00:22:32,601 Parece-me um guião fraco. 451 00:22:32,601 --> 00:22:34,478 Mas sou um tipo subtil, o que sei eu? 452 00:22:34,478 --> 00:22:38,565 Desculpem, foi um dia difícil. Devia estar a tratar do genérico 453 00:22:38,565 --> 00:22:43,153 de A Guerra das Estrelas, mas o tipo do Fincher ficou com o trabalho, como sempre. 454 00:22:43,153 --> 00:22:47,824 Merda. Não acredito que chamei pega àquela menina há umas imagens atrás. 455 00:22:47,908 --> 00:22:51,286 O que me passou pela cabeça? Sou um desastre. 456 00:22:51,370 --> 00:22:53,622 Estou muito grato por este trabalho. Não me despeçam, por favor. 457 00:23:04,674 --> 00:23:06,802 Onde estou? Onde tá o carro? 458 00:23:07,177 --> 00:23:10,013 Está preso por voar numa cápsula crio sem carta 459 00:23:10,097 --> 00:23:11,598 numa nébula residencial. 460 00:23:11,598 --> 00:23:12,557 Patife. 461 00:23:57,185 --> 00:23:59,187 Tradução: Marta Araújo