1
00:00:07,007 --> 00:00:08,508
ESCOLA SECUNDÁRIA JAMES EARL JONES
NÃO ALIMENTE OS FANTASMAS
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,802
Fui melhorar a minha manga.
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,721
Vejam. É um símbolo tribal da DiGiorno.
4
00:00:13,722 --> 00:00:15,598
É tão fixe não fazer entregas.
5
00:00:15,682 --> 00:00:17,892
Atenção, alunos.
Como acontece todos os meses,
6
00:00:17,976 --> 00:00:20,353
vamos anunciar os vencedores
de melhor casal.
7
00:00:20,437 --> 00:00:23,982
Parabéns, Annie e o Yumyulack!
8
00:00:24,482 --> 00:00:27,110
- Boa, meu!
- Eu disse, porra!
9
00:00:27,110 --> 00:00:29,571
Vamos lá, cabrões. Toca a pagar!
10
00:00:29,571 --> 00:00:32,907
- O que se passa aqui?
- Tenho uma coisa para te dizer.
11
00:00:32,991 --> 00:00:36,911
Querida, podes dizer-me o que quiseres
numa frequência entre 2000 e 5000 Hertz,
12
00:00:36,995 --> 00:00:38,204
senão é só estática.
13
00:00:38,288 --> 00:00:41,583
Querido, o pessoal da escola decidiu
apostar que sou tão boa
14
00:00:41,583 --> 00:00:43,710
que ganho o "Melhor Casal"
com qualquer um.
15
00:00:43,710 --> 00:00:47,422
Até com um cabrão como tu em forma
de cotonete, áspero e que parece da Pixar.
16
00:00:47,881 --> 00:00:52,302
Mas uma coisa não apostei.
Que ia apaixonar-me por ti.
17
00:00:52,302 --> 00:00:54,262
Não acredito.
18
00:00:54,262 --> 00:00:56,222
Não faz mal ficares chateado. Eu percebo.
19
00:00:56,306 --> 00:01:00,935
Não estou chateado, só não sabia
que podia apostar nessas coisas. Fixe!
20
00:01:01,436 --> 00:01:02,979
Vou apostar em tudo!
21
00:01:03,063 --> 00:01:04,647
Não é essa a lição que...
22
00:01:04,731 --> 00:01:07,192
Está na altura de trazer
o Jogo de Alta-Roda para aqui!
23
00:01:08,276 --> 00:01:10,153
O planeta Shlorp era uma utopia perfeita
24
00:01:10,904 --> 00:01:12,322
até ser atingido pelo asteroide.
25
00:01:13,531 --> 00:01:15,825
Cem adultos e as suas réplicas
receberam um Pupa
26
00:01:15,909 --> 00:01:17,744
e fugiram para o espaço,
27
00:01:17,744 --> 00:01:20,246
em busca de novos lares
em mundos desabitados.
28
00:01:20,955 --> 00:01:23,708
Caímos na Terra,
ficando presos num planeta sobrelotado.
29
00:01:23,792 --> 00:01:25,502
É isso. Falei este tempo todo.
30
00:01:25,502 --> 00:01:27,504
Sou o que tem o Pupa. Chamo-me Korvo.
31
00:01:27,504 --> 00:01:30,131
Esta série é minha. Deixei cair o Pupa.
32
00:01:30,215 --> 00:01:33,009
Viram? Isto é ridículo.
Odeio a Terra. É um lar horrível.
33
00:01:33,093 --> 00:01:36,054
As pessoas são estúpidas e confusas.
Agora querem ir a Marte.
34
00:01:36,054 --> 00:01:38,473
Já foram a Marte? Eu fui uma vez.
35
00:01:38,473 --> 00:01:40,558
Não é grande coisa. Nem um Starbucks tem.
36
00:01:46,439 --> 00:01:49,484
Sou uva maior
37
00:01:49,901 --> 00:01:52,570
Sente isto, Korvy.
Estas escovas são incríveis.
38
00:01:52,654 --> 00:01:55,281
Raspei a placa dos pés
e sinto o sabor do chão outra vez.
39
00:01:55,365 --> 00:01:58,034
Terry, deixaste as tuas lascas
no chão. Que nojo!
40
00:01:58,118 --> 00:01:59,536
Meu Deus!
41
00:02:00,954 --> 00:02:03,331
Se isto é o que eu julgo,
vou cagar os meus dentes.
42
00:02:03,331 --> 00:02:05,875
Chegou! Uma bala da vodca
Crystal Skull única
43
00:02:05,959 --> 00:02:08,920
assinada pelo Mark Hamill
que ganhámos no leilão do eBay!
44
00:02:08,920 --> 00:02:10,797
É mais bonita do que imaginava.
45
00:02:10,797 --> 00:02:13,383
Vamos tirar fotos para o meu grupo
de balas no Facebook
46
00:02:13,383 --> 00:02:14,592
ferver de ciúmes.
47
00:02:14,676 --> 00:02:18,221
Quem é que tem a munição mais colecionável
agora, Denise, sua cabra gorda?
48
00:02:18,596 --> 00:02:20,974
Vamos tirar uma foto
como os Anjos de Charlie.
49
00:02:22,142 --> 00:02:25,353
Não ligues,
estou a canalizar as vibes da Lucy Liu.
50
00:02:25,353 --> 00:02:26,896
Não são as da Kristen Stewart?
51
00:02:26,980 --> 00:02:28,690
Não! Essa foi dois remakes depois.
52
00:02:29,983 --> 00:02:32,819
Não! Merda, a bala.
Disparei uma bala valiosíssima!
53
00:02:32,819 --> 00:02:34,863
Porra, Terry! Aquela bala era única!
54
00:02:34,863 --> 00:02:36,114
Não há produtos de vodca
55
00:02:36,114 --> 00:02:38,408
assinados por estrelas
da Uber em todo o lado!
56
00:02:38,408 --> 00:02:39,534
- Estou a vê-la.
- O quê?
57
00:02:39,534 --> 00:02:42,495
Disparei-a na vertical
e vejo bem porque me masturbo muito.
58
00:02:42,579 --> 00:02:43,872
Não tires os olhos dela!
59
00:02:45,206 --> 00:02:46,332
Já está a descer?
60
00:02:46,416 --> 00:02:48,543
Não é uma bala merdosa como as dos Dodgers
61
00:02:48,543 --> 00:02:51,588
quando ganham o campeonato.
Esta coisa é aerodinâmica.
62
00:02:51,588 --> 00:02:52,839
Vai ficar ali algum tempo.
63
00:02:52,839 --> 00:02:54,257
Vigia-a. Temos de a apanhar
64
00:02:54,257 --> 00:02:56,009
antes que caia e perca valor.
65
00:02:56,009 --> 00:02:58,845
Ainda está a subir. Eu consigo fazer isto.
Não me distraias.
66
00:02:58,845 --> 00:02:59,846
Está bem.
67
00:03:00,555 --> 00:03:02,140
APROVADO pela Hulu
68
00:03:03,808 --> 00:03:05,768
Que armadura cómica é esta?
69
00:03:05,852 --> 00:03:09,856
Temos um plano incrível.
É para a Cherie parecer grande, percebes?
70
00:03:09,856 --> 00:03:12,442
Sim, se ela se conseguir mexer.
Com quem vai lutar?
71
00:03:12,442 --> 00:03:15,195
Foi concebida para inspirar,
não para lutar.
72
00:03:15,195 --> 00:03:18,239
Ela pode usá-la
quando for líder da Parede.
73
00:03:18,323 --> 00:03:20,491
Estamos a pensar chamá-la "A Duquesa".
74
00:03:21,159 --> 00:03:22,911
- É bom, não é?
- Ouviste isto?
75
00:03:22,911 --> 00:03:25,079
É a cena do Duque outra vez.
76
00:03:25,163 --> 00:03:28,625
Não. Quando ela disser que voltou
e o Tim morreu, tem de ser ela mesma.
77
00:03:28,625 --> 00:03:32,086
Conheço esta gente. Querem alguém divino.
78
00:03:32,170 --> 00:03:34,422
Alguém maior do que a vida para liderar,
79
00:03:34,422 --> 00:03:37,508
como a Cher ou o Peanut,
o boneco do Jeff Dunham.
80
00:03:37,592 --> 00:03:39,302
Ela já voltou dos mortos!
81
00:03:39,302 --> 00:03:41,221
E a armadura vai dar conta do recado.
82
00:03:41,221 --> 00:03:42,805
O povo merece um líder honesto.
83
00:03:42,889 --> 00:03:47,644
Alguém acessível, como o George Washington
ou o Dr. Dre. O original, não o comercial.
84
00:03:47,644 --> 00:03:49,020
Mas ele faz bons fones.
85
00:03:49,020 --> 00:03:50,980
Só sei que a Pezlie não se pode meter.
86
00:03:51,064 --> 00:03:52,899
Tem de ficar escondida e a salvo.
87
00:03:52,899 --> 00:03:57,987
Acho que concordamos todos.
Ninguém tem de saber deste anjinho.
88
00:03:58,112 --> 00:03:59,948
Como vai ser? Vais liderar como és?
89
00:03:59,948 --> 00:04:03,034
Ou como salvadora
numa armadura espetacular?
90
00:04:05,328 --> 00:04:08,414
Yummers, estás bem?
Soube do que se passou com a Annie.
91
00:04:08,498 --> 00:04:11,376
Vais vingar-te de forma horrível
e de ficção científica, não é?
92
00:04:11,376 --> 00:04:13,169
- Não, estou bem.
- A sério?
93
00:04:13,253 --> 00:04:15,630
Só me chateia ter demorado tanto
a perceber
94
00:04:15,630 --> 00:04:17,757
que se ganha dinheiro
com apostas estúpidas.
95
00:04:17,757 --> 00:04:19,884
Pensa positivo. Agora que estás solteiro,
96
00:04:19,968 --> 00:04:23,221
amanhã podes vir à sessão de ensaio da ONU
da JV comigo.
97
00:04:23,221 --> 00:04:26,474
Ou podemos flutuar juntos
na minha nuvem Lakitu!
98
00:04:26,474 --> 00:04:28,184
Comprei-a com pontos da Nintendo
99
00:04:28,268 --> 00:04:30,436
que o Estado enviou durante a recessão.
100
00:04:30,520 --> 00:04:32,563
Não vou a atividades extra-curriculares.
101
00:04:32,647 --> 00:04:34,816
Eu sou uma atividade extra-curricular.
102
00:04:35,692 --> 00:04:37,902
Olha. É o doidinho número um.
103
00:04:37,986 --> 00:04:39,737
- Tudo bem, cagalhão?
- Essa está boa.
104
00:04:39,821 --> 00:04:41,781
Ouvi falar das apostas e quero entrar.
105
00:04:42,782 --> 00:04:45,493
O bebé acha que pode brincar
com os crescidos.
106
00:04:45,493 --> 00:04:48,621
Ninguém ganha uma aposta sócio-política
contra o Mark e o Clark.
107
00:04:48,705 --> 00:04:49,706
O que tens?
108
00:04:51,082 --> 00:04:54,377
Aposto 50 dólares que aqueles miúdos ali,
a princesa, o esperto,
109
00:04:54,377 --> 00:04:58,214
o mauzão, o atleta e o anormal
nunca serão amigos.
110
00:04:58,298 --> 00:04:59,632
CONCERTO HOJE
BOYZ II ELX
111
00:05:07,598 --> 00:05:09,559
Porra! Mas são todos tão diferentes!
112
00:05:09,559 --> 00:05:11,060
Como é que ficaram amigos?
113
00:05:11,144 --> 00:05:13,980
- Não sabes como funciona o secundário?
- Paga, períneo.
114
00:05:14,689 --> 00:05:17,650
- Ele disse para pagares!
- Não posso. Temos uma máquina de ouro,
115
00:05:17,734 --> 00:05:19,736
mas viciei-me em experiências de namoro
116
00:05:19,736 --> 00:05:21,612
e ganhei muito ouro,
o que reduz a escassez
117
00:05:21,696 --> 00:05:23,156
e agora o ouro não vale nada.
118
00:05:23,156 --> 00:05:25,283
Sim, pois. Já tinha ouvido essa treta.
119
00:05:25,283 --> 00:05:27,201
Parece que vais ser um hambúrguer.
120
00:05:27,285 --> 00:05:29,620
Não quero ser um hambúrguer.
121
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
Não consigo respirar com este bullying
em forma de comida.
122
00:05:33,624 --> 00:05:34,751
O triplo ou nada!
123
00:05:34,751 --> 00:05:38,671
- O que disseste?
- O triplo ou nada. Eu escolho a aposta.
124
00:05:38,755 --> 00:05:41,424
Está bem! E, se perderes,
espero que tenhas o dinheiro
125
00:05:41,424 --> 00:05:44,761
ou vamos cavar-te um olho do cu
para encher de foguetes!
126
00:05:48,348 --> 00:05:49,766
És um rei, Terry.
127
00:05:49,766 --> 00:05:51,851
Vamos pôr gotas nessas pupilas tortas.
128
00:05:52,101 --> 00:05:54,395
- O vento está a mudar.
- Deve estar na altura máxima.
129
00:05:54,479 --> 00:05:55,772
- Continua a olhar.
- Vou apanhar.
130
00:05:56,272 --> 00:05:57,273
Vou apanhar.
131
00:05:57,732 --> 00:06:01,110
Ó extraterrestres de merda!
Tocaram no meu carro?
132
00:06:01,194 --> 00:06:02,779
Calma, Glenn. Foi um acidente.
133
00:06:02,779 --> 00:06:05,073
O Terry está a vigiar
a nossa bala da Crystal Skull
134
00:06:05,073 --> 00:06:07,700
que disparámos para o céu
e tocou levemente no teu carro
135
00:06:07,784 --> 00:06:09,118
ao ajustar a posição.
136
00:06:09,202 --> 00:06:11,371
Não percebi nenhuma dessas palavras.
137
00:06:11,371 --> 00:06:14,082
Só sei que ninguém toca no meu carro!
Perceberam?
138
00:06:14,082 --> 00:06:16,793
Só sabes isso?
É um milagre ainda estares vivo.
139
00:06:19,962 --> 00:06:21,589
Bolas, Yum. Estás um caco.
140
00:06:21,589 --> 00:06:23,966
Talvez porque os sociopatas
dos irmãos Hamburger
141
00:06:24,050 --> 00:06:26,177
vão matar-me de forma homoerótica.
142
00:06:26,177 --> 00:06:29,138
O Mark ainda deve estar triste
porque acabou com a Betty.
143
00:06:29,222 --> 00:06:31,015
Mataram um oftalmologista no verão
144
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
e não aguentaram a culpa.
145
00:06:32,809 --> 00:06:35,436
Espera, percebes o que se passa na escola?
146
00:06:35,812 --> 00:06:37,230
Sim. Adoro fofocas.
147
00:06:37,230 --> 00:06:40,316
Posso dizer-te cinco finalistas
que andam com tampões com vodca
148
00:06:40,400 --> 00:06:41,567
enfiados no rabo.
149
00:06:41,651 --> 00:06:46,072
Acho que sempre vou contigo
à tal sessão da ONU.
150
00:06:46,072 --> 00:06:49,700
Queres fazer coisas de que eu gosto
sem segundas intenções?
151
00:06:49,784 --> 00:06:53,746
Não sei o que é isso,
por isso, posso dizer que sim.
152
00:06:56,207 --> 00:06:57,750
NIGÉRIA FRANÇA
153
00:06:57,834 --> 00:06:58,835
CANADÁ
154
00:06:59,961 --> 00:07:01,170
A DIANE E A RITA VÃO ENFIAR O DEDO?
155
00:07:01,254 --> 00:07:02,713
HIPÓTESES 6:1
156
00:07:05,675 --> 00:07:06,884
NÃO APROVADA
pela Hulu
157
00:07:12,640 --> 00:07:14,517
FEIRA DO LIVRO HOJE!
158
00:07:15,518 --> 00:07:16,436
O JIMMY NICKLES VAI FODER:
159
00:07:16,436 --> 00:07:17,895
A. UM SOFÁ
B. UMA TARTE
160
00:07:17,979 --> 00:07:19,355
C. A TUA MÃE
D. TODAS AS HIPÓTESES
161
00:07:27,905 --> 00:07:30,491
BEYBLADE RARO!
162
00:07:30,658 --> 00:07:32,243
A CHER VAI PINAR COM O CUNHADO
A TRACY MUELLER TEM DOIS ESCROTOS
163
00:07:33,536 --> 00:07:35,121
O ANTHONY VAI PODER TIRAR UMA FOLGA
12:1
164
00:07:39,333 --> 00:07:41,419
Porra!
165
00:07:41,419 --> 00:07:45,173
Esse é o Beyblade mais sexy
que já vi na minha vida!
166
00:07:45,631 --> 00:07:46,924
Não é um Beyblade qualquer.
167
00:07:47,008 --> 00:07:50,970
É o Beyblade Burst 800 de platina,
Edição Takara Tomy!
168
00:07:50,970 --> 00:07:53,306
A sério, estou toda molhada.
169
00:07:53,306 --> 00:07:54,974
Não toques na mercadoria, Pupa!
170
00:07:57,643 --> 00:08:00,021
Isto vai levar o meu jogo a outro nível.
171
00:08:06,819 --> 00:08:09,864
Espere, irmã.
Estamos a embalar o seu pedido.
172
00:08:09,864 --> 00:08:11,949
Acrescentei um peixe sueco grátis.
173
00:08:12,033 --> 00:08:13,659
Que a tigela esteja consigo.
174
00:08:13,743 --> 00:08:16,037
Ouçam, só peço que apoiem
a decisão da Cherie.
175
00:08:16,037 --> 00:08:19,624
Claro. Ninguém está à vontade
com a santidade.
176
00:08:19,624 --> 00:08:23,336
Ela passou por muito, mas no fundo,
quer proteger-nos a todos.
177
00:08:23,336 --> 00:08:26,422
Independentemente do que ela escolher,
a Parede estará estável e...
178
00:08:28,007 --> 00:08:29,675
- Tim!
- Morreu.
179
00:08:29,759 --> 00:08:32,178
- O grilo voltou!
- O Tim morreu.
180
00:08:33,221 --> 00:08:36,891
- Cherie? É impossível. Como?
- O que é que ela está a fazer?
181
00:08:36,891 --> 00:08:39,018
- Não sei!
- Vocês são todos adultos
182
00:08:39,018 --> 00:08:42,563
que foram encolhidos como eu
e merecem a verdade.
183
00:08:42,647 --> 00:08:45,691
A Parede tem um buraco na parte de trás!
184
00:08:45,775 --> 00:08:48,402
Não. Assim não.
185
00:08:48,486 --> 00:08:50,655
Eu sei porque o Tim tentou matar-me.
186
00:08:50,655 --> 00:08:53,324
Empurrou-me por esse buraco
para o quintal.
187
00:08:53,324 --> 00:08:57,620
Passei o último ano a lutar para voltar,
motivada pela vingança.
188
00:08:57,620 --> 00:09:00,915
Mas quando voltei,
o Tim estava doente e a morrer.
189
00:09:00,915 --> 00:09:05,419
Ele convenceu-vos que a Parede
era segura quando é uma prisão.
190
00:09:05,503 --> 00:09:07,672
Esse ciclo acaba agora.
191
00:09:08,714 --> 00:09:12,718
Sigam-me. Vou mostrar-vos
o buraco para o quintal.
192
00:09:13,302 --> 00:09:14,971
SIM. É VERDADE!
MAIS UM CONCURSO DE TALENTOS!
193
00:09:14,971 --> 00:09:19,642
E és o vento na minha vela
194
00:09:19,642 --> 00:09:22,186
CONCURSO DE TALENTOS
195
00:09:22,270 --> 00:09:24,146
Vai dar uma queca a uma cena de amor!
196
00:09:25,606 --> 00:09:27,358
E agora, o meu talento.
197
00:09:28,067 --> 00:09:32,488
Tenho um Beyblade Burst 800 de platina,
edição Takara Tomy!
198
00:09:32,572 --> 00:09:35,908
A rotação no sentido anti-horário faz
deste Beyblade o mais rápido do mercado.
199
00:09:35,992 --> 00:09:38,953
E este ciclone azul aqui
dá-lhe a energia toda!
200
00:09:38,953 --> 00:09:40,580
Este Beyblade não para por nada.
201
00:09:41,205 --> 00:09:42,331
Observem!
202
00:09:44,292 --> 00:09:46,252
Eu sei que é um concurso de talentos,
203
00:09:46,252 --> 00:09:51,340
mas aquele é o melhor Beyblade que já vi.
O Yumyulack é o vencedor!
204
00:09:54,510 --> 00:09:57,013
Ena, Yumyulack!
Tens um Beyblade muito raro.
205
00:09:57,013 --> 00:09:58,639
Deves ter limpado as apostas todas.
206
00:09:58,723 --> 00:10:01,726
Claro que sim.
Ele sabe as fofocas todas da escola.
207
00:10:01,726 --> 00:10:03,811
Como sabes tanto
sobre o coração adolescente?
208
00:10:03,811 --> 00:10:07,773
Não digas a ninguém, mas sabes aquela
ET mais feia com quem convivo, a Jesse?
209
00:10:07,857 --> 00:10:10,234
É uma falhada obcecada
com as vidas dos outros.
210
00:10:10,318 --> 00:10:12,987
Enganei-a e ela deu-me a informação.
Fui esperto, não?
211
00:10:13,529 --> 00:10:15,406
Merda. Ela está atrás de mim, não está?
212
00:10:15,406 --> 00:10:17,617
Merda, está atrás da cortina?
213
00:10:17,617 --> 00:10:19,910
Merda, liguei-lhe sem querer?
214
00:10:19,994 --> 00:10:22,204
Está a pairar por cima de ti
numa nuvem Lakitu.
215
00:10:22,705 --> 00:10:26,167
Ena. Aqui estou eu na nuvem Lakitu
que queria partilhar contigo!
216
00:10:26,167 --> 00:10:29,920
Mas agora, nem penses!
Não falo mais com este idiota.
217
00:10:30,004 --> 00:10:32,840
Bolas! Não teria falado mal de ti
se soubesse que ia ser apanhado.
218
00:10:32,840 --> 00:10:35,551
As falinhas mansas
não vão resultar desta vez.
219
00:10:36,552 --> 00:10:37,762
Não venhas atrás de mim.
220
00:10:37,762 --> 00:10:42,850
Jesse! Não desperdices a nuvem Lakitu
com ressentimentos. Vá, deixa-me usar-te!
221
00:10:44,101 --> 00:10:45,645
O que se passa, querida?
222
00:10:45,645 --> 00:10:48,105
Alguém reparou que tens
um sotaque do Minnesota,
223
00:10:48,189 --> 00:10:49,607
apesar de seres do espaço?
224
00:10:49,607 --> 00:10:53,569
Pensava que o Yumyulack e eu estávamos
a ficar amigos, mas ele só me usou.
225
00:10:53,653 --> 00:10:56,947
Então? Não chores.
O Yumyulack é um filho da puta.
226
00:10:57,031 --> 00:10:58,658
Detestamos esse cabrão.
227
00:10:58,658 --> 00:11:01,786
Mas ele tem razão!
Só me interesso pelos miúdos da escola
228
00:11:01,786 --> 00:11:05,414
porque não faço sexo louco.
229
00:11:05,498 --> 00:11:09,293
Eu tenho muito sexo guardado
nas minhas entranhas frias. Queres um?
230
00:11:09,377 --> 00:11:13,839
Obrigada, Aisha, mas isto é o secundário.
Acho que não sabes do que gostamos.
231
00:11:13,923 --> 00:11:17,385
Queres a sensação de pop coreano, os BTK?
232
00:11:17,385 --> 00:11:18,761
Não queres dizer os BTS?
233
00:11:18,761 --> 00:11:21,305
Não tenho dinheiro para os BTS, esquece.
234
00:11:21,389 --> 00:11:23,140
Eu preferia os BTS.
235
00:11:23,224 --> 00:11:26,852
Queres jogar aos sete minutos no céu
com uma boys band coreana ou não?
236
00:11:28,646 --> 00:11:31,148
Vamos lá ficar desconfortáveis.
237
00:11:35,152 --> 00:11:37,071
Já quase não está à deriva.
Vai correr bem.
238
00:11:37,071 --> 00:11:39,448
Vou colocar-te agulhas nas costas
para ficares alerta.
239
00:11:39,532 --> 00:11:40,741
- Boa! Força.
- Porra!
240
00:11:40,825 --> 00:11:42,785
Então? Se não me desamparam a loja,
241
00:11:42,785 --> 00:11:44,829
esta merda vai piorar muito depressa!
242
00:11:44,829 --> 00:11:47,039
Já vamos, Glenn. Assim que a bala cair.
243
00:11:47,123 --> 00:11:49,667
Sim, calma, Glenn.
Queremos apanhar a bala!
244
00:11:49,667 --> 00:11:52,420
Ninguém falta ao respeito ao Glenn.
Saiam já!
245
00:11:52,420 --> 00:11:54,630
Preparem-se para a justiça à Glenn!
246
00:11:55,047 --> 00:11:56,799
Saiam da minha casa! Saiam!
247
00:11:56,799 --> 00:11:58,467
Para com isso! Quero ver.
248
00:11:58,551 --> 00:12:01,762
Glenn, para! As tuas sapatadas ténues
não vão mudar o destino.
249
00:12:05,683 --> 00:12:07,393
Que bala é, Terry?
250
00:12:07,393 --> 00:12:09,311
Esta? Queres saber?
251
00:12:09,854 --> 00:12:10,980
Bela tentativa.
252
00:12:10,980 --> 00:12:14,358
Essas balas são baratas demais
para se ver à distância, cabrão.
253
00:12:15,776 --> 00:12:17,445
Mordam a língua com isto, totós.
254
00:12:17,445 --> 00:12:21,323
O vosso amigo pagou isto tudo
com apostas que ganhei sozinho.
255
00:12:30,958 --> 00:12:32,668
Onde estou? O que se passa?
256
00:12:34,044 --> 00:12:37,006
No quartel-geral da Escolástica
O que sobra dele, pelo menos.
257
00:12:37,006 --> 00:12:38,132
Os meus olhos!
258
00:12:38,132 --> 00:12:41,510
O setor das feiras do livro está a morrer
por causa de cabrões como tu.
259
00:12:41,969 --> 00:12:44,096
O que é que eu fiz? Quase nem sei ler.
260
00:12:44,764 --> 00:12:47,183
Quando os alunos gastam
o dinheiro todo em apostas,
261
00:12:47,183 --> 00:12:48,976
não o gastam em livros.
262
00:12:48,976 --> 00:12:50,686
O dinheiro é deles, eles é que sabem.
263
00:12:50,770 --> 00:12:52,980
- A Escolástica não manda neles.
- A sério?
264
00:12:52,980 --> 00:12:54,106
Tragam-no!
265
00:12:54,648 --> 00:12:58,736
Este é o Andy Sinclair.
Angariou dinheiro para os sem-abrigo.
266
00:12:58,736 --> 00:13:02,156
Os colegas dele deram
o dinheiro das mesadas
267
00:13:02,156 --> 00:13:04,241
para isso e não para a Escolástica.
268
00:13:04,325 --> 00:13:06,911
Waldos, quantas cópias
de If You Give a Mouse a Cookie
269
00:13:06,911 --> 00:13:08,162
é que isso nos custou?
270
00:13:10,581 --> 00:13:12,792
Tens uma semana
para me dares o meu dinheiro
271
00:13:12,792 --> 00:13:16,962
ou é um peixe, dois peixes, peixe morto,
vais à pesca.
272
00:13:23,719 --> 00:13:28,474
Aqui está. O caminho para a liberdade.
Já ninguém o pode esconder.
273
00:13:28,474 --> 00:13:29,642
Mas é perigoso.
274
00:13:29,642 --> 00:13:33,729
Louvada seja a Cherie,
que nos mostrou este buraco da glória.
275
00:13:33,813 --> 00:13:35,481
Ela devia ser a nossa nova líder.
276
00:13:37,107 --> 00:13:41,403
- Não, recuso-me. Chega de líderes.
- Mas precisamos de ti.
277
00:13:41,487 --> 00:13:44,323
Deixem-me sair daqui!
Preciso de ar fresco e de ir ao Chipotle!
278
00:13:49,078 --> 00:13:50,704
Eu disse que era perigoso.
279
00:13:51,080 --> 00:13:53,749
Ouçam, antes de decidirem
ir embora, ouçam-me.
280
00:13:53,833 --> 00:13:58,295
Precisamos de um governo do povo,
eleito por todas as camadas da Parede.
281
00:13:58,921 --> 00:14:02,174
E que não seja feito de casas de papel
de meados do século
282
00:14:02,258 --> 00:14:04,552
ou jardins feitos
com sementes de barritas.
283
00:14:04,927 --> 00:14:07,763
Temos de o construir com pessoas, com amor
284
00:14:07,847 --> 00:14:10,599
e com a merda da verdade.
285
00:14:14,103 --> 00:14:15,563
Jesse, onde estás?
286
00:14:18,732 --> 00:14:19,984
És demais.
287
00:14:20,985 --> 00:14:23,779
Joguei ao Sete Minutos no Céu com os BTK.
288
00:14:23,863 --> 00:14:27,366
E depois voltei para mais 14.
289
00:14:27,366 --> 00:14:31,412
Já não sou uma falhada
que só quer saber das vidas dos outros.
290
00:14:31,412 --> 00:14:34,874
- Jesse, não me podes fazer isso!
- Vai à merda, cagalhão!
291
00:14:34,874 --> 00:14:38,127
- Podes ir passear.
- Peço desculpa por tudo.
292
00:14:38,127 --> 00:14:41,422
Tinhas razão, comecei a apostar
porque a Annie me magoou.
293
00:14:41,422 --> 00:14:42,464
Nunca gostou de mim.
294
00:14:42,548 --> 00:14:45,009
Fiquei envergonhado com uma partida
estúpida e disfarcei.
295
00:14:45,009 --> 00:14:48,304
Mas fui longe demais
e agora a Escolástica anda a seguir-me.
296
00:14:48,304 --> 00:14:51,682
Tenho de fazer a maior aposta
que a escola já viu ou dois Waldos
297
00:14:51,682 --> 00:14:55,102
vão garantir que tenho um dia terrível,
horrível, nada bom, péssimo.
298
00:14:55,102 --> 00:14:58,188
Sou demasiado evoluída para me importar
com essas coisas.
299
00:14:58,522 --> 00:15:01,108
Queria mesmo voar contigo na nuvem Lakitu,
300
00:15:01,108 --> 00:15:02,318
mas nunca voarei.
301
00:15:02,985 --> 00:15:06,322
- Querias mesmo?
- Sim, a nuvem vai para todo o lado.
302
00:15:07,156 --> 00:15:09,867
Posso já não saber o que fazem
os miúdos no secundário,
303
00:15:10,200 --> 00:15:12,953
- mas sei quem sabe. Os filmes!
- A sério?
304
00:15:13,037 --> 00:15:14,663
Não são feitos por brancos irrealistas?
305
00:15:14,747 --> 00:15:16,165
Não, são bastante fiáveis.
306
00:15:16,165 --> 00:15:17,541
És a maior!
307
00:15:17,625 --> 00:15:19,168
Por aqui!
308
00:15:19,168 --> 00:15:21,378
Nada te vai deixar em baixo
309
00:15:21,462 --> 00:15:22,671
És a maior!
310
00:15:22,755 --> 00:15:24,173
Por aqui!
311
00:15:24,173 --> 00:15:26,592
Nada te vai deixar em baixo
312
00:15:26,592 --> 00:15:27,885
És a maior!
313
00:15:27,885 --> 00:15:29,303
Por aqui!
314
00:15:29,303 --> 00:15:30,387
Nada te vai deixar...
315
00:15:31,180 --> 00:15:33,891
Já devia ter visto filmes de adolescentes
dos anos 80.
316
00:15:33,891 --> 00:15:36,727
Agora sei tudo sobre a escola
e como vou conseguir o dinheiro.
317
00:15:36,727 --> 00:15:38,687
A parte mais difícil vai ser o lobijovem.
318
00:15:38,771 --> 00:15:39,897
Eu trato disso.
319
00:15:41,440 --> 00:15:43,359
Meu, apostas mesmo 50 a zero
320
00:15:43,359 --> 00:15:45,361
que vai acontecer
isto tudo na noite do jogo?
321
00:15:45,361 --> 00:15:47,780
Sim, porque acredito em milagres.
322
00:15:47,780 --> 00:15:50,074
Acredito que há magia no mundo e...
323
00:15:50,074 --> 00:15:52,159
- Porra, que idiota!
- Está apostado.
324
00:15:52,451 --> 00:15:53,911
Eu!
325
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
Não, Pupa, não apostes. É uma burla.
326
00:15:59,208 --> 00:16:01,085
Meu Deus, Korvo! Está a cair!
327
00:16:01,085 --> 00:16:03,045
A nossa bala está a voltar para os papás.
328
00:16:03,045 --> 00:16:04,630
O balde tem um colete antibala.
329
00:16:04,630 --> 00:16:07,132
Boa, meu. É por isso que és o líder.
330
00:16:07,216 --> 00:16:08,509
Está a aproximar-se. Está...
331
00:16:08,759 --> 00:16:09,760
Boa!
332
00:16:10,970 --> 00:16:12,763
Não! Perdi-a!
333
00:16:12,763 --> 00:16:14,640
Merda! Porque fizeste isso, cabrão?
334
00:16:14,640 --> 00:16:16,934
Porque estamos na América, otário.
Faço o que quero.
335
00:16:16,934 --> 00:16:20,145
Vocês são só ET's estúpidos
e têm de respeitar os carros.
336
00:16:20,229 --> 00:16:22,856
A cultura dos carros domina! Vão à merda!
337
00:16:25,067 --> 00:16:27,319
- Está aqui, no pé dele.
- Boa! Recuperámos a bala.
338
00:16:27,403 --> 00:16:28,988
O osso esmagado do Glenn amparou-a.
339
00:16:28,988 --> 00:16:33,283
Socorro! Levei um tiro!
Os extraterrestres deram-me um tiro!
340
00:16:34,493 --> 00:16:37,454
Achas mesmo que foi o melhor plano?
Desistir de tudo?
341
00:16:37,538 --> 00:16:41,000
Não sei, mas não posso esconder a Pezlie
e ser líder.
342
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
- Estes segredos nunca duram.
- As pessoas vão sair pelo buraco.
343
00:16:44,503 --> 00:16:46,338
- Podem magoar-se.
- Sim, pois vão.
344
00:16:46,422 --> 00:16:48,966
Mas é o preço da liberdade.
345
00:16:49,550 --> 00:16:51,385
Nada será igual.
346
00:16:51,385 --> 00:16:54,847
Sim, as pessoas vão tentar
arranjar forma de ser grandes outra vez.
347
00:16:54,847 --> 00:16:57,224
Não sei se vão sair do pátio lateral.
348
00:16:57,599 --> 00:17:00,769
Mas somos Paredianos,
por isso, resistimos.
349
00:17:01,145 --> 00:17:03,480
Os que escolherem ficar,
vão construir um mundo melhor.
350
00:17:03,564 --> 00:17:04,565
DIA DE ELEIÇÕES!
351
00:17:04,565 --> 00:17:05,524
VoTe aqui
Urna de Voto
352
00:17:05,524 --> 00:17:07,609
Uma pessoa não nos vai salvar.
353
00:17:07,735 --> 00:17:08,569
ELEIÇÕES NA PAREDE HOJE!
VOTE
354
00:17:08,569 --> 00:17:10,279
Vamos salvar-nos uns aos outros.
355
00:17:10,779 --> 00:17:12,364
BEM-VINDOS, REPRESENTANTES DA PAREDE
356
00:17:15,492 --> 00:17:16,452
Limparam mesmo isto.
357
00:17:16,452 --> 00:17:19,872
Disseste que não ias liderar,
mas aqui estás.
358
00:17:19,872 --> 00:17:22,416
Culpa o nível 12. Enviaram o meu nome.
359
00:17:22,875 --> 00:17:24,752
Bem-vindos. Sentem-se, por favor.
360
00:17:24,752 --> 00:17:27,963
Que momento empolgante
e histórico para todos.
361
00:17:28,047 --> 00:17:31,550
Perdemos tantas vidas para chegarmos aqui.
362
00:17:32,009 --> 00:17:33,343
Almas que nunca esqueceremos.
363
00:17:33,427 --> 00:17:34,303
NÃO ENTRAR
DANOS DE ÁGUA
364
00:17:34,303 --> 00:17:36,847
A vida pode ser difícil, mas convosco,
365
00:17:36,847 --> 00:17:39,683
um governo estável
pela primeira vez na história,
366
00:17:39,767 --> 00:17:43,979
o povo da Parede
pode viver em paz, finalmente.
367
00:17:52,905 --> 00:17:57,743
Aquela ET fica bonita de rosa
e eu vim para os EUA de calças!
368
00:18:01,955 --> 00:18:04,875
Jessie, se uma personagem adorada
de livros infantis me matar hoje,
369
00:18:04,875 --> 00:18:07,461
quero que saibas que tenho
uma família secreta em Austin.
370
00:18:07,461 --> 00:18:12,007
Tens de os encontrar, dizer-lhes
que os adoro e que sou um extraterrestre.
371
00:18:24,186 --> 00:18:25,437
APOSTAS QUE TENHO DE GANHAR PARA VIVER
Jogador transforma-se em Lobijovem
372
00:18:26,897 --> 00:18:28,732
A Sra. Perry está a beijar o Dylan!
373
00:18:28,816 --> 00:18:30,818
- Não estava no plano.
- Espera.
374
00:18:30,818 --> 00:18:35,114
Não sou aluno, sou um jornalista
a escrever sobre professoras boas.
375
00:18:35,739 --> 00:18:36,782
Infiltrado a escrever
sobre professoras boas
376
00:18:36,782 --> 00:18:38,450
Roubaram o nosso número!
377
00:18:38,534 --> 00:18:41,703
Vocês não respeitam o nosso
estilo de dança pouco convencional!
378
00:18:43,205 --> 00:18:44,123
Luta de claques
379
00:18:44,123 --> 00:18:45,958
Está a resultar! Só falta ganhar o jogo.
380
00:18:45,958 --> 00:18:47,209
Não agoires.
381
00:18:52,840 --> 00:18:54,675
Dois lobijovens!
382
00:18:54,675 --> 00:18:58,178
Não! Não pode estar a acontecer!
383
00:19:02,641 --> 00:19:03,851
FINAL Casa 52 - VISITANTE 54
384
00:19:03,851 --> 00:19:06,145
- Estou fodido.
- Merda!
385
00:19:07,187 --> 00:19:09,022
Temos de fugir!
386
00:19:09,106 --> 00:19:12,860
Porra! Quem podia prever que as duas
equipas iam ter um lobijovem?
387
00:19:12,860 --> 00:19:15,445
Então, porque é que apostas com o imbecil
que isso
388
00:19:15,529 --> 00:19:17,823
ia acontecer?
Ele vai ficar com o nosso dinheiro.
389
00:19:17,823 --> 00:19:19,867
- Vai-te foder, Clark.
- Vai tu, Mark!
390
00:19:19,867 --> 00:19:21,910
Fizeste um hambúrguer com os Hamburger!
391
00:19:21,994 --> 00:19:23,078
Retira o que disseste!
392
00:19:28,417 --> 00:19:31,044
Rápido, podemos saltar para o rio
e flutuar para o México!
393
00:19:31,128 --> 00:19:33,672
Vai demorar uns meses,
mas é difícil correr e planear
394
00:19:33,672 --> 00:19:35,174
ao mesmo tempo.
395
00:19:38,010 --> 00:19:41,096
Os meus 83 mil dólares e 63 cêntimos?
396
00:19:41,180 --> 00:19:43,348
Tenho os 63 cêntimos e uma grande ideia
397
00:19:43,432 --> 00:19:47,186
para uma paródia para adultos
do Clifford que vos posso dar de graça,
398
00:19:47,186 --> 00:19:48,896
desde que fique com os direitos de TV.
399
00:19:48,896 --> 00:19:50,898
Esta é a faca da carrinha mágica.
400
00:19:50,898 --> 00:19:55,527
Está na hora de uma aventura
educativa nas maravilhas do teu peito!
401
00:19:58,280 --> 00:19:59,615
A Pupa chegou.
402
00:19:59,990 --> 00:20:02,618
Pupa, tens de me emprestar
dinheiro, depressa.
403
00:20:02,826 --> 00:20:03,869
O Beyblade.
404
00:20:03,869 --> 00:20:06,079
O quê? Nem pensar.
O Beyblade vale mais do que...
405
00:20:07,497 --> 00:20:10,167
Por amor de Deus,
dá-lhe só a parte de cima!
406
00:20:10,167 --> 00:20:13,170
A parte de cima é para batalha
e tem um cume de ciclone movido a gelo!
407
00:20:13,170 --> 00:20:15,631
Para de explicar e faz isso!
408
00:20:18,258 --> 00:20:21,845
Agora, pensa bem antes de te meteres
com um cartel de editoras infantis,
409
00:20:21,929 --> 00:20:23,305
seu merdas.
410
00:20:25,891 --> 00:20:28,310
Quando prescreve um crime
de envolvimento indireto
411
00:20:28,310 --> 00:20:29,394
de dar um tiro no pé?
412
00:20:29,478 --> 00:20:32,522
O Bing diz sete anos, mas o Facebook diz
que o Biden perdeu as eleições.
413
00:20:32,606 --> 00:20:35,025
Certo. Só temos de esconder o Glenn
durante sete anos
414
00:20:35,025 --> 00:20:37,194
- e estamos safos.
- Chamem uma ambulância.
415
00:20:37,194 --> 00:20:38,487
Onde o escondemos sete anos
416
00:20:38,487 --> 00:20:40,405
sem que ninguém ouça os gritos de ajuda?
417
00:20:41,949 --> 00:20:42,950
Podíamos...
418
00:20:42,950 --> 00:20:45,702
Enviá-lo para a órbita
numa câmara criogénica
419
00:20:45,786 --> 00:20:48,622
em animação suspensa
até o crime prescrever?
420
00:20:48,622 --> 00:20:49,998
E depois, podemos dar beijos?
421
00:20:50,082 --> 00:20:51,208
- Talvez.
- Isso é um não.
422
00:20:51,208 --> 00:20:53,043
Não, é um talvez.
423
00:20:53,377 --> 00:20:55,587
Não! Parem! Não façam isto, por favor!
424
00:20:55,671 --> 00:20:59,091
Pensando melhor, não devia ter
fetichizado o carro. A culpa foi minha.
425
00:20:59,091 --> 00:21:01,760
A culpa foi minha. Sou inseguro.
Por favor, desculpem. Não!
426
00:21:01,760 --> 00:21:04,179
- Pensa nisto como o teu Comer, Orar, Amar.
- Socorro!
427
00:21:04,263 --> 00:21:06,306
Não quero andar em órbita. Não quero.
428
00:21:10,519 --> 00:21:12,145
Ele fica bem ali?
429
00:21:12,229 --> 00:21:13,981
Claro. Nunca me engano nos cálculos.
430
00:21:13,981 --> 00:21:16,566
A não ser que alguém envie
um satélite não registado.
431
00:21:31,123 --> 00:21:33,959
Levanta o tacão, Terry! Sim!
432
00:21:34,751 --> 00:21:37,296
Tenho de admitir
que fazemos uma boa equipa.
433
00:21:37,296 --> 00:21:40,882
Não sei o que nos aproximou mais,
a bala ou o OnlyFans.
434
00:21:41,341 --> 00:21:44,386
Obrigado por me salvares da Escolástica
depois de ter sido um idiota.
435
00:21:44,386 --> 00:21:45,929
- Foste muito fixe.
- Tinha de ser.
436
00:21:46,013 --> 00:21:48,724
És o equivalente mais próximo
que tenho de um irmão.
437
00:21:48,724 --> 00:21:53,437
Quem me dera saber de onde veio
o segundo lobijovem. O Pupa teve sorte.
438
00:21:53,437 --> 00:21:56,398
Sem ele, não teria o Beyblade.
439
00:21:56,857 --> 00:21:59,860
Os miúdos que obrigámos
a fazer coisas de filmes vão ficar bem?
440
00:21:59,860 --> 00:22:03,196
Tenho cara de cartomante? Marone.
441
00:22:04,906 --> 00:22:07,909
Jimmy Nickes vai trabalhar nas Mobílias
Ashley. Morre sem conhecer a Ashley.
442
00:22:08,410 --> 00:22:11,163
A Sra. Draggle usa o dinheiro
para deixar a editora
443
00:22:11,163 --> 00:22:12,914
e vai construir escolas na Nicarágua.
444
00:22:13,623 --> 00:22:16,668
A Annie é uma pega.
A Annie que se foda. Não a perdoo.
445
00:22:17,127 --> 00:22:19,087
O Mark e o Clark Hamburger
fazem um teste de ADN
446
00:22:19,171 --> 00:22:20,505
para saber se são gémeos ou só irmãos.
447
00:22:20,589 --> 00:22:23,967
Afinal, são pai e filho.
448
00:22:24,051 --> 00:22:27,596
Espera, eles parecem ter a mesma idade.
Como é que são pai e filho?
449
00:22:27,596 --> 00:22:30,974
É alguma piada?
450
00:22:31,058 --> 00:22:32,601
Parece-me um guião fraco.
451
00:22:32,601 --> 00:22:34,478
Mas sou um tipo subtil, o que sei eu?
452
00:22:34,478 --> 00:22:38,565
Desculpem, foi um dia difícil.
Devia estar a tratar do genérico
453
00:22:38,565 --> 00:22:43,153
de A Guerra das Estrelas, mas o tipo do
Fincher ficou com o trabalho, como sempre.
454
00:22:43,153 --> 00:22:47,824
Merda. Não acredito que chamei pega
àquela menina há umas imagens atrás.
455
00:22:47,908 --> 00:22:51,286
O que me passou pela cabeça?
Sou um desastre.
456
00:22:51,370 --> 00:22:53,622
Estou muito grato por este trabalho.
Não me despeçam, por favor.
457
00:23:04,674 --> 00:23:06,802
Onde estou? Onde tá o carro?
458
00:23:07,177 --> 00:23:10,013
Está preso por voar
numa cápsula crio sem carta
459
00:23:10,097 --> 00:23:11,598
numa nébula residencial.
460
00:23:11,598 --> 00:23:12,557
Patife.
461
00:23:57,185 --> 00:23:59,187
Tradução: Marta Araújo